Пропускане към основното съдържание

Сто години самота


Габриел Гарсия Маркес
Превод: Румен Стоянов


Чела съм много книги, но тази е първата, която оставя впечатлението у мен, че първото и последното изречение са запомнящи се, издълбани във времето слова, които преповтаряни, имат почти тайнствена сила. Това впечатление се поражда и от търсената цикличност между началото и края, които затварят кръговото протичане на стоте години самота, в които семейство Буендия е обречено да живее и умре. Въобще цялото изложение натрапчиво вдъхва усещането за безвремие, за повторяемост, за тук и сега и нищо отвъд, за преплитането на време-пространството, където времето е случващо се и случващото се определя времето. Героите в романа, с безкрайно повтарящите се имена, се заместват един друг и правят нещата, които техните съименници са правили или пък нарочно се разбъркват[1], за да объркат четящия и да го вмъкнат в съновидението – определението, което най-добре описва света в романа.
Не случайно някои издания на романа включват родословно дърво, което да ориентира по-лесно читателя в омешания свят на семейството, основало градчето Макондо. Дали нарочно, или не, но новото българско издание не илюстрира кой кой е, но пък предвидливо оставя празни листи, за да може, ако желае, читателят да открие самостоятелно загадката на свитъците пергамент.
Стоте години също са условна времева категория, която по-скоро окръгля не-времето в романа, отколкото да измерва някаква хронологичност. За мен историята на Буендия е история на човешкия род, който крачи към своята гибел, първо забравяйки пълнотата на митичното безвремие, после вклинявайки се във времето извън обетованото и познавайки смъртта. Израждането също носи своята минотавърска дамга върху рода, първия род. Най-големият страх на братовчедите-патриарси е наказанието върху годността на потомството, заради кръвосмесителната им любов.
В края на романа, лелята и племенникът, които най-много приличат на своите прародители – Урсула и Хосе Аркадио -  изпълняват пророчеството на детето със свинска опашка, което слага край на рода. Макондо е изличено от земята. Неговите способни на кръвосмешение и братоубийство деца – също.
„Сто години самота“ е невъобразимо прекрасна метафора, чиято актуалност е стряскащо солидарна със съвремието ни. Дали е случайност, че книгата със заряд на пророчество отново се появява у нас, за да попадне в ръцете на друго едно (изгубено? погубено?) поколение?




[1] Анджела Картър се учи добре от Маркес. Приключенията на Дезидерио в „Адските машини за желания“ доближават безвремието и чудатостта на митичното Макондо. В „Мъдри деца“ поколенията близнаци и двойници пък играят същата роля като оплетеното родословие на Аурелиановци и Хосе Аркадиовци.


https://www.researchgate.net/profile/Ralica_Luckanova

Коментари

Популярни публикации от този блог

Social expectations and individual anxieties concerning sex and sexual stereotypes in Ian McEwan’s On Chesil Beach

I.                   Introduction Unlike Atonement , where at the very beginning the reader encounters an epigraph from Jane Austin that more or less pre-supposes intertextual clues for further reading, On Chesil Beach does not offer such accommodating leading first steps into its highly condensed narrative. Preoccupied with a single event that provides multivalent analyzing points, the dramatic intensity of the whole book is encoded in that condensed way of telling. 

История и разказ в Случаят Джем на Вера Мутафчиева

История и разказ в Случаят Джем на Вера Мутафчиева “Палачът груб, до лакти в кръв, не е ли чиновникът с червени ръкавели, който историята пише? Вечно с работа зает.” К . Кадийски. “Площадът на Бастилията ” Аристотел говори за разказа като m y thos . Митът , с генеративните си способности да създава и обяснява света, се родее както с литературата, така и с историята. Но разказът също може да бъде мит, както вторичният мит е литературна фикция и както писането на историята превръща нейни участъци в митологични. Опълченците на Шипка е “правене” на литературен мит, оповаващ се на ars memoriae ( лат. - изкуството на паметта) . Няма да е пресилено, дори да сведем иносказателното патетично внушение на Вазовия цикъл до изповедното Августиново възклицание: “Велика е силата на паметта!”. И за да не се отдалечаваме прекалено - Батак, като частен случай, който като синекдоха може да се отнесе към цялото Априлско въстание, е типичен пример за историческо събитие, превърнало се

Амелия Личева, „Потребност от рециклиране“, София: „Лексикон“, 2021

Срещата ми със стихосбирката на Амелия Личева дойде в момент, когато емоционалното взима преимущество пред рационалното. Това лично говорене рамкира и цялостното ми възприемане на сборника – субективно, сетивно, изпълнено с емоции. Но не е ли ролята на лириката именно такава – да споделя усещания, впечатления, които впрягат езика в неговата ювелирност, за да повлекат читателя в центробежната си сила? В този смисъл аз съм твърде изкушен читател – освен по дирите на породената емоция, аз търся и скритите препратки, забуленият смисъл, имплицитното. А „Потребност от рециклиране“ е една амалгама (тази звучна дума се появява в две стихотворения) от опит, от спомняния, от гласове. Самата вътрешна структура на книгата задава основните смислови „горещи точки“ на тази ерудирана поезия. Въпреки това една не пресекваща нишка (като тази на Ариадна) пронизва целостта на стихосбирката – това е кръстопътят между вчера и днес, между памет и бъдеще, между бъдно и отминало, между любов и загуба, между